Через всю Японию на велосипеде

Подобно самураям, которые не любили подолгу оставаться на одном месте, считая, что это понижает их боевой дух и физическую силу, уроженец Сахалина и житель Израиля Илья Либин однажды отправился на покорение страны восходящего солнца. Один и на велосипеде. Путешествие заняло у него три месяца. А впечатлений хватит на всю оставшуюся жизнь. И пока Илья думает над тем, не собрать ли ему их все в отдельную книгу, мы расспросили его о том, можно ли постичь японскую душу и как организовать себе путешествие с такой целью.

Ва это путешествие меня вдохновил швейцарец из Цюриха, с которым мы познакомились во время путешествия по Европе. Он проехал на велосипеде весь Китай и Монголию.

Сначала я не знал, в какую страну мне ехать, но точно решил, что путешествие будет на велосипеде. Выбор стоял между Мадагаскаром, Италией и Японией. Ехать в слишком дикий Мадагаскар с моим маленьким опытом путешествий было страшновато, а Италия, напротив, находится слишком близко. Было желание, во-первых, поехать куда-нибудь подальше, а, во-вторых, хотелось какой-то завершенности путешествия. То есть, чтобы за одно путешествие объехать всю страну целиком.

Что касается маршрута, то я обозначил его заранее. В Японии очень сложный ландшафт для велосипедных поездок, хотя велосипед здесь не менее популярен, чем в Голландии. Но поскольку страну я совсем не знал, нужно было подыскать какой-то оптимальный вариант. На одном из форумов нашел идеальный велосипедный маршрут для путешествия по Японии. Подробный, вплоть до улиц. В дальнейшем я, конечно, периодически отклонялся от него и всегда заезжал в те места, которые казались мне интересными. Временных ограничений у меня не было, если мне нравился город, я старался узнать его получше, оставаясь там дольше.

В этом главное преимущество велосипеда – он отлично позволяет почувствовать атмосферу города. Он достаточно быстрый, чтобы проехать весть город и достаточно медленный, чтобы не упустить ни одной детали.

Плачущая девушка во дворе, дети, играющие в мяч, и группа женщин в деловых костюмах больше расскажут про город, чем еще один, пусть даже очень красивый храм.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Япония6

 

Впечатления первого дня

В один из моих первых дней в Японии состоялось мое самое запоминающееся знакомство. Началось все с того, что я опоздал на самолет. Целый день я провел в аэропорту и потом полетел другим самолетом в другой город на Хокайдо. У меня был самолет Токио–Сатикава, и вместо этого я полетел в Саппоро. И вот я сидел на лавке, ночью, возле здания жд вокзала в Саппоро. Возле меня – мои сумки и велосипед. Сам вокзал закрылся в одиннадцать. Я прибыл на него последним поездом из аэропорта Синаши. Тот вечер полностью оправдал название моего блога про бомжа в Японии.

Часа в два ночи я заметил мужчин с касках и страховках. Это были рабочие, которые проверяют, нет ли на зданиях трещин – в Японии с их довольно частыми землетрясениями эта профессия довольно актуальна. Один из них увидел рядом со мной велосипед и заинтересовался. Я был рад хоть какой-то компании, завязался разговор.

Оказалось, что его бабушка была с Сахалина.

Таро – так его звали – тоже любил путешествовать и часто ездил на велосипеде. Мы обменялись телефонами и договорились, что он может быть ко мне присоединится в Саппоро, куда, согласно моему плану, я должен был вернуться через три недели.

Через три недели я действительно оказался в Саппоро и провел у Таро в общей сложности четыре дня. Тогда у него гостила еще одна пара из Токио, его друзья. Они путешествовали на велосипеде третий месяц, а впереди было еще два. С ними мы вели задушевные разговоры, я даже готовил им уху:

– Ммм, очень вкусно, – Тоши, приятель Таро, пробовал суп. Я не мог понять, прости ли это вежливость или ему действительно нравилось угощение. Бульон получился очень насыщенным, но я забыл добавить черный перец. Удивительно, они всегда добавляют в свои вкусности кучу приправ, а я забыл добавить в уху одну единственную.

– Спасибо. Это самый простой рыбацкий суп, его обычно готовят на природе. Еще там две столовые ложки водки.

– Хаха, вы, русские везде добавляете водку.

Мы до сих пор периодически списываемся. В общем это было такое знакомство, даже дружба, которая случилась из-за получаса, на который я опоздал на самолет.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Ночной подъем на Фуджи

Есть много причин подняться на Фуджи именно ночью ночью, я нашел свою. В темноте нет цветов – только контур гор, темнеющие силуэты людей впереди и полотно неба с точками звезд. По нему летят самолеты, их много и во всех направлениях. Слышно людей вокруг. Я не вижу, какого цвета и марки их одежда, кто они по национальности и сколько им лет. Я вижу только черный силуэт. Так возник силуэт человека европейской внешности и заговорил со мной. Его зовут Патрик и он швед. Дальше мы поднимались вместе.

Мы шли с передышками, монотонными короткими шагами, переодически бросая друг другу короткие фразы. Подъем был тяжелым, и каждый свет на верху выглядел как вершина. Но мы доходили до него и видели свет еще выше.

– Похоже, это конец, – говорю я Патрику, указывая на очередной свет 200 метрами выше

– Я бы не хотел, – отвечает он.

Я соглашаюсь. Действительно, весь этот подъем – больше, чем просто подъем в гору. С каждым новым рубежом новые лица и новые виды. Его нельзя обозначить одним словом или действием.

Это приключение состоит из множества моментов. Оно само по себе как отдельная жизнь.

Я поднялся на вершину спустя семь часов подъема. У меня онемели пальцы и промокли ноги. Воздуха на такой высоте не хватает, многие японцы, молодые и старые используют баллоны с кислородом. Дойдя до смотровой площадки у самого края, я изнемогая достал спальный мешок, залез туда полностью, с ботинками, и закупорился, дрожа от холода. Проснулся от разговоров вокруг меня, выглянул из мешка, на смотровой собралось много народа, и горизонт был еле заметно освещен. Начался рассвет на Фуджи.

 

2012-11-04 03_09_58

 

Трудности перевода

Была у меня гениальная по своей невыполнимости идея выучить японский за полгода. Она с треском провалилась. К сожалению, японский язык оказался слишком сложным. Друзья предостерегали: японцы не говорят по-английски. Что ж, объяснять на пальцах приходилось достаточно часто. Тем более что, общаться с японцами по-английски действительно оказалось непросто. Причем, даже с теми, кто языком владеет. В японском языке свои тонкости произношения. Например, у них в языке нет звука “L”. А потому так часто нужное мне слово “hotel” никто не понимал. Но очень старались понять.

Говорят, язык до Киева доведет, но не до японского магазина электроники, если язык не японский.

В Вакканае, где говорящих по-английски мало, мне приходилось заниматься спортивным ориентированием в поисках фотомастерской или магазина.

Используя простую казалось бы формулу “…ва доко деска”, где вместо точек нужно вставить название искомого объекта, я искал супермаркет и фотомастерскую. “Ма-ке-то ва доку деска?” – “Где находится магазин?” Супермаркет я нашел, а вот дальше было немного сложнее. Если маркет – это ма-ке-то, то магазин фотокамер наверное Фото-ма-ке-то, но меня никто не понимает. В китайском ресторане показываю жестом, как будто держу камеру и нажимаю на кнопку, “Фото макета ва доко деска?”. Официант и хозяйка ресторана носятся туда-сюда, зачем-то звонили по телефону, переговаривались между собой, пока хозяйка, наконец, не вынесла листок бумаги, на котором была нарисована карта…

Я помню, как спрашивал дорогу до отеля на какой-то заправке. Я снова и снова объяснял, что мне нужно, очередному японцу, но никто из них не мог меня понять. И вдруг вижу, как через дорогу, навстречу мне бежит женщина в школьной униформе. Оказывается, она то ли сестра, то ли еще какая родственница кого-то из ребят с заправки и работает в школе через дорогу. Мужчина рассказал ей обо мне и она прервала урок, чтобы помочь. Эта готовность помочь выглядит необычно. Они не просто помогают, а бегают, оживленно дрожащими руками тычут в листик c нарисованной картой, но такая отдача придает им большое достоинство и вызывает уважение.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

BQ9Iyaya3p8

 

“Нет” по-японски

Я заметил, что японцы категорически не любят говорить слово “нет” и всячески пытаются избегать этого. Причем иногда доходит до абсурда. Например, однажды я заехал в продуктовый магазин, чтобы купить небольшую коробку молока. Передо мной стояли только большие упаковки, и я стал уточнять:

– У вас есть молоко в маленьких упаковках?

– Э-э-э, – продавщица стала смущенно улыбаться, как будто пытаясь вспомнить.

Я объясняю, показывая на большой пакет молока:

– Есть такой же, только маленький?

Она снова переминается с ноги на ногу в замешательстве.

– Нет?

– Да! (да, у нас нет) может быть в другом магазине. Прости, мне так жаль!

Да ладно, всего делов-то, молока не нашлось.

День пластика или разделение мусора в Японии

Первое время я все никак не мог понять, как японцам удается сохранить такую чистоту в городе, при том, что на улицах нет ни одной мусорки. Вообще, проблема утилизации мусора стоит в маленькой по территории Японии достаточно остро. А потому разделение мусора, по своей сложности не имеющее аналогов ни в одной стране мира, отразилось на быте каждой японской семьи. И если под европейской раковиной стоит две корзины – под органические и не органические отходы, то у японцев таких корзин может быть и пять, и шесть.

На холодильнике японца висит особый календарь с рисунками и значками. Например, понедельник отмечен как день картона, вторник – день пластика, среда – день стекла и так далее. В каждый из дней вы оставляете соответствующий мусор у входной двери.

Рано утром работник мусоровоза проверяет пакет. Если будут найдены недочеты, их напишут на специальной наклейке и прилепят к пакету. Вы должны будете исправить ошибки и сохранить пакет до следующей недели, чтобы попробовать избавиться от мусора снова. Этот трудоемкий процесс становится причиной негодования многих европейцев и американцев, когда-то перебравшихся в Японию. Американка Амбер, у которой я остановился через каучсерфинг, выражала свои эмоции коротким повествованием, на 50% процентов состоящем из “fuck” и “fucking”:

– Я в пятый раз выношу пакет. Бутылки помыты, нет кожуры от банана, крышки сняты, что не так?

Ее друг Майк читает послание на красной наклейке:

– Ты плохо помыла бутылки, они хотят, чтобы ты вымыла их снова.

 

япония

 

Зона цунами

Однажды мне пришлось ночевать в бараке, который стал новым домом для тех, кто потерял дом в результате цунами. Сюда меня пригласил один парень, Сатоши, который увидел, как в одиннадцать часов вечера я поедаю поздний ужин у магазина Lawson.

Когда ночью цунами захлестнуло их дом в Камаиши, Сатоши спал в своей комнате. Стены первого этажа разрушились, и он вместе с полом и крышей второго дрейфовал в море. Еды не было вообще, а воды – ровно столько, чтобы его нашли живым. Эвакуированные в палаточный городок родители ждали вестей каждый день, вечером третьего дня его нашли.

Я спросил его, как люди могут обустраивать дома, жить в них семьями, зная, что однажды может случиться цунами, которое все это разрушит.

Он весело отвечал мне, смеясь так, как будто рассказывал нелепый случай из жизни:

– Многие люди работают у моря, каждый день они спускаются к побережью, а вечером поднимаются снова. Когда им это надоедает, они ради своего удобства строят дом прямо на побережье (смеется). Вообще-то есть линия, определенная государством, за пределами которой строить дома нельзя как раз из-за цунами, но люди все равно строят (смеется).

Я уезжал оттуда после захода солнца. В темноте были видны лишь фундаменты домов такие, какие бывают при раскопках — 30 сантиметров над землей. Целые районы фундаментов. Можно разглядеть разметку на дорогах. Тут была парковка, вот место для инвалидов, а тут баскетбольная площадка. В нескольких домах стояли буддистские статуэтки, рядом с которыми лежали цветы.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Как организовать такое путешествие

Мой опыт доказывает тот факт, что для того, чтобы вот проехать всю Японию на велосипеде, совсем не обязательно быть супер-велосипедистом. Достаточно захотеть и сделать это. Что касается самого велосипеда и прочей техники, то здесь самое главное – это удобство. Мне повезло, перед предстоящей поездкой я нашел спонсоров: российская фирма Stark предоставила мне велосипед. Шины оказались самыми прочными. Они пережили все путешествие без единого прокола. Что касается финансового вопроса, то вполне реально уложиться в 2 000$ за все 3 месяца путешествия. Не считая перелета, разумеется.

Не скрою, случались такие моменты, когда мне хотелось все бросить. Причиной им были усталость и сильные ливни, под которые я периодически попадал. Однако решающими все эти факторы никогда не станут. За время путешествия я понял, что что бы ни происходило, самое главное – не останавливаться и всегда улыбаться.

На самом деле, сейчас, вспоминая все это, я понимаю, что это путешествие – самое лучшее, что со мной случалось в жизни.

Написано специально для Yougoto.ru



Ирина Костарева

About

Создатель и главный редактор Faces&Places.


'Через всю Японию на велосипеде' прокомментировал один человек

  1. @ Киото: новый взгляд на старый город | faces&places

    […] столицей Японии на протяжении тысячи лет и став за это время […]


Хотите поделиться своими мыслями?

Войти с помощью: 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

2014 © Faces&Places